Талын хүгжэм. Морин хуур – буряад арадай зүрхэ сэдьхэл
Талын хүгжэм. Морин хуур – буряад арадай зүрхэ сэдьхэл

Монгол хэлэтэ арадуудай эгээл эртэ урданай нэгэниинь болохо буряад арад – баян, онсо өөрын шанартай соёл бүтээhэн, тэрээнь соонь дуу дуулалга ба хүгжэмэй зэмсэг дээрэ наадалга нилээдгүй ехэ hуури эзэлдэг. Олон тоото домогууд соо буряад арад хүгжэм гээшэ аргагүй ехэ хүсэ шадалтай гэжэ этигэдэг байhые харуулдаг. Ажабайдалда аялга хүгжэм ехэ үүргэ дүүргэдэг hэн.

Буряад арадай морин хуур гэжэ хүгжэмэй зэмсэг 2005 ондо ЮНЕСКын шиидхэбэреэр бүхы дэлхэйн зоной соёлой баялиг гэжэ үнэлэгдэhэн байна. Энэ сагhаа хойшо буряадай морин хуур – урданай соёлой гэршэ болон оюун сэдьхэлэй hүлдэ болоно. Энэ хоёр хүбшэргэйтэй, ута хүзүүтэй (грифтэй) инструмент гээшэ. Хайшан гэжэ шэмэглэгдэнэб, тэрээнhээ нэрэниинь дулдыдадаг: морин толгойтой – морин хуур, луу толгойтой – луу хуур, хүн толгойтой – хүн хуур. Инструментын торхонь дүрбэн булантай трапеци, мориной hүүлээр татагдаhан хоёр хүбшэргэйтэй. Тиигээд дуушанай хоолойдо тааруулагдадаг. Хуурай хилгааhан хүбшэргэй мориной дэлhэ, hүүлээр хэгдэдэг. Хүбшэргэйнүүдынь үндэр үбилтэдэ татагдадаг, тэрэнь дээрэхи тэбхээнсэгтэ туладаг.

Хуур бүтээхын түлөө нангин модон шэлэгдэдэг: хуhан, хасуури, бук ба агша модон. Жэшээнь, эртэ урда сагhаа хойшо хуhан буряад зондо нангин модон гэжэ тоологдодог, hүгэдэн хүндэлэгдэдэг. Тэрэ бөөгэй мүргэлнүүдтэ ба угай үргэлнүүдтэ, гэр бүлын хүндэлэлэй ёhололнуудта хэрэглэгдэдэг бэлэй.

Морин хуурай хүбшэргэй хэдэг мориной дэлhэндэ тусгаар онсо хадаса байhан. Урда сагта мориной үhэн муу юумэнhээ аршалдаг гэжэ тоологдодог, аршалдаг hахюуhан байгаа.

Эртэ урдын сагта буряад бүлэ бүхэн гэртээ өөрын морин хууртай байхаяа оролдодог hэн. Морин хуур – оюун сэдьхэлэй һүлдэ тэмдэг, муу юумэнhээ, аюул тодхорhоо аршалагша сахюусан. Yльгэр түүрээхэдээ морин хуур дээрэ наададаг, арадайнгаа дуу дуулахадаа хүгжэмөөр шэмэглэдэг байhан. Бурханай хүндэлэлдэ, эртэ урдын мүргэлэй ёhололнуудта хуур дээрэ аялга хүгжэм гаргажа баясуулдаг hэн.

Морин хуур буряад-монголшуудта эгээл дуратай хүгжэмэй зэмсэг болоно.

Фото: http://russianstock.ru/


ПЕРЕВОД:

Буряты - один из древнейших монголоязычных этносов - создали богатую и самобытную культуру, в которой пение и инструментальное музицирование занимают весьма значительное место. В многочисленных преданиях нашла отражение вера народа в могущественную силу музыкального искусства.

Бурятский народный инструмент моринхур по решению ЮНЕСКО в 2005 году был признан со­кровищницей культурного наследия человечества. С этого времени бурятский моринхур — древнейший памятник культуры и символ духовности. Это двухструнный смычковый инструмент с длинной шейкой - грифом. В зависимости от того, как украшался гриф, инструмент носил разные названия: морин хуур (с резной головой коня), луу хуур (с головой дракона), хун хуур (с головой человека) инструмент имеет трапециевидный корпус и две волосяные струны, настройка производится в соответствии с голосом певца. Смычок в форме лука снабжен пучком конских волос. Струны натягиваются на высокую подставку, которая упирается в верхнюю кожаную деку.

Для изготовления хура выбирались священные породы деревьев: береза, ель, бук, клен. Например, с древнейших времен береза считалась священным деревом и была особо почитаема. Она часто использовалась в шаманских ритуалах и родовых, семейно — бытовых обрядах бурят.

Особое отношение было к конскому волосу, из которого делали струны и натягивали на дугообразный смычок, напоминающий лук. В прошлом конский волос имел магические свойства защитника от злых духов и играл роль оберега.

В древности каждая бурятская семья стремилась иметь свой домашний инструмент — символ духовности, защиты от неприятностей. Моринхур использовался в роли сопровождения героических сказаний — улигеров, он звучал при исполнении народных бурятских песен и танцев. Хур выполнял роль звукового средства общения с духами предков и божествами во время религиозных обрядов. 


Было это в давние времена. Поехал молодец к тестю в гости. За третьим перевалом увидал он семерых стариков. Сидят они чинно у костра, длинными трубками попыхивают, ждут, когда мясо сварится.

Подъехал молодец к костру, молчком с коня слез, молчком трубку прикурил, в стремя ногу вставил — собрался дальше ехать. Тогда говорит ему один из стариков:

— Не велика честь молодому батору, который не поздоровавшись со старшими, прикурил трубку от их огня и заспешил в путь, забыв нашу пословицу: сваренное откушай, стариков послушай.

Смиренно выслушал молодец старика и говорит:

— Правда ваша — допустил я большую оплошность, но не от гордости и самомнения, а по неопытности своей и беспечности, за что прошу у вас прощения.

Присел юноша к костру, отведал сваренного мяса, выслушал стариковские советы и отправился дальше.

И так легко у него на душе стало, что захотелось песню спеть. Но только затянул он раздольную песню, как подхватили мотив и глаза, и уши, и ноздри!

Испугался молодец, примолк и до самого конца пути рта не открывал.

Доехав до юрты своего тестя, молодец молчком переступил порог, молчком напился чаю и — к великому изумлению тестя — молчком отъехал со двора.


Поделиться —

Проект “Байкальские сказки” создан в 2015 году для детей и их родителей, которые любят и читают сказки!

При копировании материалов ссылка на источник обязательна.

Мобильная версия

Яндекс.Метрика