Байкальские сказки
Пословицы и поговорки
Худо тому, кто не делает добра никому.
Хурада норhон хγн Шγγдэрhээ айдаггγй.
Промокшему под дождем роса нипочем.
Хуурай модон жэмэсгγй, хооhон γгэ туhагγй.
Бесплодно дерево сухое, нет пользы в пустословии.
Хүүхэнээ хадамда үгэбэл, һиихыень харамнадаггүй.
Выдав дочь замуж, не сожалеют о ее серьгах.
Һагсагар модон уулын шэмэг, һайхан басаган гэрэй шэмэг.
Дерево развесистое – краса гор, красивая девица – краса дома.
Һайн морин һур дээрэ илгарха, һайн басаган түрхэм дээрэ суурхаха
Хороший конь еще на привязи выделяется, хорошая девушка среди своей родни славится.
Һайн нүхэр шулуун хэрэмһээ бүхэ, һайн морин харсага шубуунһаа түргэн.
Хороший друг крепче каменной стены, хороший конь быстрее сокола.
Һамганай һайнда үбгэн ажалша, үбгэнэй һайнда һамган оёдолшо.
С хорошей женой и муж труженик, с хорошим мужем и жена искусница.
Цену воды узнают тогда, когда высыхают источники
Человека узнают по его друзьям
Чистое золото не ржавеет
Шадаха байхада хэхэдэ бэлэн
Дело мастера боится
Шамарланхаар шанга адха, голонхаар голыень бари
Чем быть недовольным тем, что мало дали, лучше крепко держи полученное
Шандага буудаад, шаазгай тудаба
Метил в зайца, а попал в сороку
Шандаганай шабардама, шанагын гозоймо шγлэн
Суп такой густой, что заяц завязнет в нём, как в грязи, а ковшик будет торчать
Шоно зууhанаа алдахадаа гуринха болодог, эрэ зориhоноо табихадаа нэрэнь хухардаг
Упустит волк пойманную добычу - будет голодать, отступится мужчина от того, к чему он стремился - честь свою потеряет
Шонын аманhаа гараад барай аманда орохо
Уйдя из пасти волка, попасть в пасть тигра
Шута видно и без бубенчиков.
Шэхээрээ дуулаhан юумэ Худалда дγтэ, Нюдθθрθθ хараhан юумэ γнэндэ дγтэ.
Услышанное ушами ближе к лжи. Увиденное глазами скорее правда.
Эбтэй уладууд эрьеын арhанда багтаха
Дружные люди под бараньей шкурой помещаются